گرامر و آموزش زبان سوئدی به فارسی و انگلیسی

پرینت
امتیاز کاربران
ضعیفعالی 

گرامر اسم ها و ضمایر در زبان سوئدی

 

  • اسم ها در زبان سوئدی به دو جنس تقسیم می شوند: رایج (utrum) و خنثی (neutrum). جنس اسم عمدتاً شنیداری است و باید آن را به خاطر سپرد؛ هرچند که حدود سه چهارم اسم های سوئدی از جنس رایج هستند. موجودات زنده اغلب اسمای رایج هستد؛ از قبیل en katt (یک گربه)، en häst (یک اسب)، en fluga (یک پرواز) و غیره. سوئدی در درجه  اول سه جنس دارد: مذکر، مؤنث و خنثی؛ که دو جنس اول را تحت عنوان جنس رایج (common) می نامند. ضمایر سوم شخص مفرد برای مذکر و مؤنث به ترتیب han و hon می باشند که برای حیوانات نیز به کار می روند.

 

  • اسم ها به چند روش جمع بسته می شوند که در زیر به آن ها اشاره میشود:

 

تمام اسم های با جنس رایج که به a ختم می شوند، در حالت جمع a به o تغییر یافته و بعد از آن r قرار می گیرد؛ مثلاً flicka (دختر)، flickor (دختر ها). چند استثنا نیز وجود دارد از قبیل våg (موج)، vågor (موج ها) - toffel (دمپایی)، tofflor (دمپایی ها) - ros (گل رز)، rosor (گل های رز).

بیشتر اسم های با جنس رایج که به a ختم نشده اند، در حالت جمع ar، er، or، r می گیرند (or به ندرت استفاده می شود). با آنکه ar رواج بیشتری دارد، قانون قابل اعتمادی وجود ندارد که مشخص کند کدام پسوند را باید به کار برد. مثال: växt (گیاه)، växter (گیاهان) - lök (پیاز)، lökar (پیاز ها).

تمام اسم های خنثی که به مصوت a ختم شده اند، در حالت جمع n می گیرند؛ مثلاً äpple (سیب)، äpplen (سیب ها).

تمام اسم های خنثی که به صامت n ختم شده اند، در حالت جمع تغییر نمی کنند؛ مثلاً barn (بچه)، barn (بچه ها).

اسم های بی قاعده ی ضعیف، اسم های رایجی هستند که در حالت جمع بدون تغییر می باشند؛ همچنین شامل اسم هایی می شوند که در حالت جمع، صامت انتهایی آن ها دو برابر شده و یک مصوت، کوتاه می شود. مثلاً gås (غاز)، gäss (غاز ها).

بعضی از اسامی خاص که از لاتین قرض گرفته شده اند، به این شکل جمع بسته می شوند: faktum (واقعیت)، fakta (واقعیت ها).

بخش کوچکی از اسم های نامنظم، مشابه زبان آلمانی بدین شکل جمع بسته می شوند: man (مرد)، män (مرد ها) - mus (موش)، möss (موش ها).

 

  • حرف تعریف معین در زبان سوئدی بیشتر توسط پسوندی در ابتدای اسم بیان می شود، در حالی که حرف تعریف نامعین یک کلمه ی جداگانه است که پیش از اسم قرار می گیرد. ساختار حروف تعریف، توسط زبان های اسکاندیناویایی تسهیم می شود. حروف تعریف، بسته به جنس و تعداد اسم، متفاوت اند.

 

حرف تعریف نامعین که تنها در حالت مفرد استفاده می شود، برای اسم های رایج، en و برای اسم های خنثی، ett است؛ مثلاً: en flaska (یک بطری)، ett brev (یک نامه). حرف تعریف معین در حالت مفرد عموماً پسوند های en- یا n- برای اسم های رایج (مثلاً: flaskan (بطری)) و et- یا t- برای اسم های خنثی (مثلاً: brevet (نامه)) است. حرف تعریف معین در حالت جمع پسوند های na، a یا en است که به گروه صرف کلمات بستگی دارد؛ برای مثال: flaskorna (بطری ها)، breven (نامه ها).

هنگامی که یک صفت یا عدد مقابل یک اسم با حرف تعریف معین به کار می رود، یک حرف تعریف معین اضافی قبل از صفت [ها] قرار می گیرد. حرف تعریف معین اضافی عبارت است از det برای اسم های خنثی، den برای اسم های رایج و de برای اسم های جمع؛ برای مثال: den nya flaskan (بطری جدید)، det nya brevet (نامه ی جدید)، de fem flaskorna (پنج بطری). یک ساختار مشابه شامل همان نوع از حروف تعریف معین با کلمات där (آنجا) یا här (اینجا) برای معانی "این" و" آن" به کار می رود؛ برای مثال: den här flaskan (این بطری)، det där brevet (آن نامه) به عنوان یک حرف اشاره.

 

  • مثال ها:

 

اولین صرف کلمات: or- (جنس رایج)

جمع  مفرد  
flaskor  بطری ها en flaska  یک بطری نامعین
flaskorna  بطری ها flaskan  بطری معین

 

دومین صرف کلمات: ar- (جنس رایج)

جمع مفرد  
stolar  صندلی ها
en stol  یک صندلی نامعین
stolarna  صندلی ها
stolen  صندلی
معین
جمع مفرد  
gubbar  پیرمرد ها
en gubbe  یک پیرمرد
نامعین
gubbarna  پیرمرد ها
gubben  پیرمرد
معین

 

سومین صرف کلمات: er- و r- (عمدتاً اسم های با جنس رایج، بعضی اسم های خنثی)

جمع مفرد  
saker  چیز ها
en sak  یک چیز
نامعین
sakerna  چیز ها
saken  چیز
معین

 

چهارمین صرف کلمات: n- (خنثی) این هنگامی است که یک اسم خنثی به یک مصوت ختم شود.

جمع

مفرد

 

hjärtan  قلب ها

ett hjärta  یک قلب

نامعین

hjärtana  قلب ها

hjärtat  قلب

معین

 

پنجمین صرف کلمات: جمع بی نشان (عمدتاً اسم های خنثی ای که به مصوت ها ختم نمی شوند و اسم های با جنس رایج که به پسوند های اشتقاقی معین ختم می گردند)

جمع

مفرد

 

horn  شاخ ها

ett horn  یک شاخ

نامعین

hornen  شاخ ها

hornet  شاخ

معین

جمع

مفرد

 

bagare  نانوا ها

en bagare  یک نانوا

نامعین

bagarna  نانوا ها

bagaren  نانوا

معین

جمع

مفرد

 

indier  هندی ها

en indier  یک هندی

نامعین

indierna  هندی ها

indiern  هندی

معین

 

 

ضمایر شخصی سوئدی عبارتند از:

مفرد

مضاف الیه: رایج / خنثی / جمع

مفعولی

فاعلی

شخص

mina / mitt / min

mig

jag

اول

dina / ditt / din

dig

du

دوم (خودمانی)

hans

honom

han

سوم (مذکر)

hennes

henne

hon

سوم (مؤنث)

dess

den

den

سوم (مشترک)

dess

det

det

سوم (خنثی)

ens

en

man

سوم (نامعین)

sina / sitt / sin

sig

-

(سوم (انعکاسی))

جمع

مضاف الیه: رایج / خنثی / جمع

مفعولی

فاعلی

شخص

våra / vårt / vår

oss

vi

اول

era / ert / er

Ers (افتخار آمیز)

er

ni

دوم (رسمی: مفرد یا جمع)

deras

dem

de

 

سوم

 

sina/ sitt / sin

sig

-

(سوم (انعکاسی))

 

یک مکالمه ساده و روزمره زبان سوئدی برای یادگیری بهتر مطلب:

 

 

 

?Benedikt: Hej Edvard! Hur mår du

.Edvard: Hej! Inte illa. Tack

?Benedikt: Det är en bra väder, är det inte

?Edvard: Ja. Jag håller med dig. Vad är din åsikt om jogging i parken

?Benedikt: Vilken park

.Edvard: Dalby Söderskog nationalpark

.Benedikt: Det är mycket långt borta. Låt oss gå dit med min bil

!Edvard: Perfekt! Jag är väldigt glad

!Benedikt: Vänta! Herregud! Min bil är i biltvätten. Förlåt

.Edvard: Det gör ingenting. Trevligt att träffas

!Benedikt: Trevligt att träffa dig också. Adjö

!Edvard: Adjö

بندیکت: سلام ادوارد! حالت چطوره؟

ادوارد: سلام! بد نیستم. ممنون.

بندیکت: هوای خوبیه، مگه نه؟

ادوارد: آره. باهات موافقم. نظرت درباره ی دو آهسته داخل پارک چیه؟

بندیکت: کدوم پارک؟

ادوارد: پارک ملی دالبای سِدیرسکوگ.

بندیکت: اون خیلی دوره. بیا با ماشین من بریم اون جا.

ادوارد: عالیه! من خیلی خوشحالم!

بندیکت: صبر کن! اوه خدای من! ماشینم تو کارواشه. متأسفم!

ادوارد: مهم نیست. از دیدنت خوشحال شدم.

بندیکت: من هم از دیدنت خوشحال شدم. خداحافظ!

ادوارد: خداحافظ!

 

نویسنده :این آدرس ایمیل توسط spambots حفاظت می شود. برای دیدن شما نیاز به جاوا اسکریپت دارید


دیدگاه‌ها   

+3 #2 متا پرتال 1393-11-05 04:19
〈komparation, komparationen, komparationer〉
gradböjning av adjektiv och adverb (t ex "stor större störst")
‏صرف درجه در صفت و قید مثل بزرگ، بزرگ‌تر، بزرگترین
به مثال های بیشتر توجه بفرمایید معادل فارسی میتوان گفت صفت برتر نامیده می شود.
POSITIV KOMPARATIV SUPERLATIV
snäll snällare snällast
dum dummare dummast
tyst tystare tystast
snygg snyggare snyggast
● Detta kallas regelbunden komparation.
● Man använder ändelserna -are, -ast, -re, -st
● Början av ordet ändras inte.
نقل قول کردن
+5 #1 zahra 1393-11-01 08:52
در مورد komparation توضيح مى دهيد . با تشكر
نقل قول کردن

نوشتن دیدگاه


تصویر امنیتی
تصویر امنیتی جدید

آموزش تصویری زبان سوئدی به فارسی قسمت اول نمایش ها : 611
فیلم یادگیری زبان سوئدی نمایش ها : 953

کلیپ, فیلم و ویدئوهای آموزش زبان سوئدی

Email:
Subject:
Message:
لطفا به سوال پاسخ دهید: پایتخت سوئد را به زبان فارسی در کادر زیر وارد نمایید.

ارسال ایمیل